Любимые песни из мультсериалов всегда были чем-то особенным. Помните, как вы вставали утром перед детским садом или школой, а может и вовсе на выходных и смотрели «Черепашек-ниндзя», «Грендайзера» и прочие любимые мультфильмы, которые уносили нас в другие миры? Мы знали все песни из заставок наизусть и напевали их с друзьями, брали в руки ветки-мечи и спорили, кто же из вас лучший Леонардо. И ведь так делал весь мир, неважно где и когда, но все дети были очарованы магией анимации.
Бороздя просторы великого и могущественного Интернета, Eatmusic наткнулся на старые-добрые любимые песни из мульсериалов, но что-то пошло не так…
Любимые песни из мультсериалов: как они звучат на немецком языке
Аладдин
Да это же Тило Вольфф (Lacrimoza) подрабатывал в озвучке. «Аладдин» никогда еще не казался таким резким и консервативным, не говоря уже про атмосферу Багдада на немецком.
Черепашки-ниндзя
А это, по всей видимости Деро Гои со своей командой Oomph! подрабатывал на детском канале, зарабатывая деньги на первый сингл. Как завораживает закадровый голос! Как будто к черепашкам сейчас приедет доставщик пиццы, а по совместительству — мастер на все руки.
Гуффи и его друзья
На этой заставке словно бы отметился Фалько (Falco), наполнив звучание своим экспериментальным подходом к музыке. Ведь этот микс на «Гуффи» вполне мог бы занять верхние строчки чарта, поборов ленегдарный «Амадеус».
Король Лев
Пумба, а не Лекс Вонхаас (Megaherz) ли ты?! Наверное, в Германии этот боров был мечтой девочек и идеалом всех дворовых мальчишек!
Пинки и Брейн
Немецкие версии мышей еще никогда не были настолько близки к завоеванию мира. Смотрится убедительно!
Конечно же, это шутка, но если вы введете в Google фразу «german version intro», то вы получите заряд отличного настроения на весь день, или того более — напевать гимн детства на иностранном языке и этим удивлять своих друзей! Кстати, выучить другие любимые песни из мульсериалов на иностранном языке тоже не возбраняется.